Destacados

¿Cómo estudiante has sentido la necesidad de conocer cuáles son las curiosidades del idioma español? ¿Sabías que según Berlitz el español es el segundo idioma más hablado en el mundo? Entonces, conoce ciertas curiosidades que te impulsarán y ayudarán a aprender español con mucho entusiasmo.

El idioma español influye de manera determinante en el mundo cultural y financiero. Es un idioma cuya demanda va en aumento progresivamente y que hablan millones de personas. Atrévete a aprenderlo con confianza.

Conoce cuáles son las curiosidades del idioma español

¿Cuáles son las curiosidades del idioma español?

Aprender español te garantiza una comunicación sin límites 

Puedes obtener muchos beneficios si hablas español, ya que es un idioma muy utilizado en todos los países y en muchas situaciones o eventos. Millones de personas hablan español tanto como lengua materna como aprendida. Según información que proporciona el Anuario 2020 del Instituto Cervantes, el número de personas que utilizan el idioma español ha aumentado un 30% en esta última década. Y sí, es el segundo idioma más hablado del mundo después del chino y antes del idioma inglés, que solo posee 335 millones de hablantes activos.

Aprende español, el idioma oficial de veintiún países 

Aunque no sé si lo sabías, el idioma español tiene presencia en los cinco continentes y es el idioma oficial de varios países, 21 para ser exactos.

En Asia, por ejemplo, no solo se expresan en sus lenguas y dialectos, pues también en Filipinas se habla español. Desde mediados del siglo veinte este idioma tenía gran difusión en las principales ciudades de este país, hasta 1973. Pero en 2009 Gloria Macapagal, una académica de renombre, fue premiada por la iniciativa de incluir el idioma español en los pensums de estudio.

Así en 2012, con colaboración de los ministerios de España y Filipinas, se acordó esta formación de español en educación secundaria. Hoy solo el 3% de la población del país lo habla, según el instituto Cervantes. Pero culturalmente se encuentra muy presente en la nomenclatura personal y ciudadana.

El español está vivo en África, representado por Guinea Ecuatorial, quien lo mantiene como idioma oficial en primer lugar, según Wikipedia. El sistema educacional en ese lugar se rige por el idioma español y su gente lo habla en un 88%. En los años 70, por poco tiempo, lo prohibieron, pero en 1979 volvió a ser lengua oficial.

En cuanto al área del pacífico no nos sorprende tanto saber que la Isla de Pascua lo tiene como idioma oficial al español porque, aunque está en Oceanía, es chilena
.

Mira cómo aumenta su demanda

Entre los idiomas más hablados en los países el español ocupa el cuarto lugar en la categoría de hablante nativo, pero eso no lo desmerece para nada, solo lo convierte en uno de los idiomas más usados e importantes del mundo. Una gran cantidad de empresas y organizaciones internacionales, como las Naciones Unidas, han adoptado al español como uno de sus idiomas oficiales.

Español online en alza

El uso del español en línea ha aumentado en un increíble porcentaje (aproximadamente un 800%) recientemente y esto significa que es el tercer idioma más popular en Internet, cercano al mandarín y el inglés. Se estima que unos 18 millones de personas estudian actualmente español como lengua extranjera. Los pronósticos más recientes indican que, en unas pocas generaciones a partir de hoy mismo, un 10% de la población mundial podrá entender el idioma español, que en el presente suele tener solo un 6%, según el prestigioso Instituto Cervantes.

Aunque estudiar español en los ámbitos educativos regulares, como escuelas y recintos universitarios, siempre fue popular, hoy en día el idioma crece en popularidad en Asia, lo que indica su importancia en los mercados económicos mundiales. Debido a este boom de marketing en español y a su aumento de exposición online el idioma español es tendencia segura futura
.

Conoce secretos del idioma español que no sabías

Si el idioma español no es tu lengua materna debes saber esto desde la primera vez que escuchaste este original idioma. Pero, sigue siendo impactante que el idioma español sea el más rápido. Esto suele significar que la gente de habla hispana puede decir una gran cantidad de sílabas por segundo. ¿Increíble verdad?

Sabes que no son tantas las palabras más comunes en ese idioma, porque si elimináramos las conjunciones, preposiciones y determinantes de lo que se habla en este idioma, el resultado sería: vida, años, gobierno y casa. Aunque parezca increíble estas son las palabras que más usan la gente que habla español en su cotidianidad. Por otra parte, las letras E, O, L y S son las que más se usan en este idioma ¿La menos común? Es la W con un modesto uso del (0.01%).

En español la palabra más larga tiene 23 letras y la palabra en cuestión es electroencefalografista. Otras de la lista serían: esternocleidomastoideo con 22 letras u otorrinolaringólogo con 19. También larga es “hipopotomonstrosesquipedaliofobia” que es el término que se utiliza para designar el miedo a las palabras largas
.

El fonético idioma español

La mayoría de la gente que no habla español sabe algunas palabras, como en otros idiomas. Sin embargo, existe la ventaja de que el idioma español es un idioma fonético. Esto significa que pronuncias las letras de forma consistente y cada letra representa un sonido determinado. Por eso el español es un idioma bastante sencillo de aprender para los estudiantes principiantes, especialmente cuando se trata de deletrear y hablar.

Por último, recuerda que aprender un nuevo idioma, como el español, es cuestión de dedicación. Hay palabras nuevas que aprender, verbos irregulares, cosas que pueden parecer un poco aburridas para aprender de memoria. Sin embargo, no te desanimes, dominar un idioma tan útil y fascinante como el español puede ser la diferencia entre estar estancado o disfrutar de poder ejercer una comunicación sin límites.

Recuerda que nosotros contamos con profesora de español nativa, con experiencia y múltiples recursos para dominar el idioma español.

¿Conoces alguna curiosidad que, por aquí, no encontraste? Cuéntanos en los comentarios.
Una indagatoria bien curiosa y al mismo tiempo divertida fue la segunda parte de las palabras más bonitas del español según estudiantes. Me propuse conocer un poquito esas “palabras bonitas” que eran del agrado de mis estudiantes y la sorpresa fue muy grata. Encontrar palabras que nunca antes le había prestado atención, seguramente por el hecho de ser comunes para mí, pero que, al ser reconocidas por otros, fue alterando también mi percepción y modificando mi opinión y reconociendo la sonoridad. Aquí les presento algunas palabras bonitas desde el punto de vista de algunos de mis estudiantes.

Palabras más bonitas del español según estudiantes

Palabras más bonitas del español según estudiantes

Abuela

En inglés, mi nieto me llama 'grandma'. Me gusta escuchar eso, pero no es una palabra bonita. La palabra 'abuela' es suave y tersa y fluye de la lengua. Hay muchas canciones bonitas sobre mi abuela, pero no sobre mi grandma. 
Linda - estadounidense

A mí me encanta la palabra "abuela", principalmente cuando dicen "abuelita", a mí me gusta escuchar la pronunciación y creo que es una palabra muy cariñosa. 
Beatriz – brasileña, viviendo en EE.UU

Abrazo

La gente se abraza por muchas razones y ocasiones: en celebración, en tiempos de alegría o tristeza. Un abrazo es capaz de mostrar cariño y apoyo. “Abrazo” se usa a veces en letras y títulos de canciones también como: “Abrazo”, “Dame un abrazo”, “Un abrazo a la esperanza”, y “En tu abrazo.” Me gusta mucho el sonido de la palabra “abrazo” y los abrazos de mi familia y amigos significan mucho para mí. 
Dean - estadounidense

Aburrido

Me parece que expresa muy bien el concepto. 
Laura – italiana, viviendo en Dinamarca

Alegría “Alegría" es una de las palabras más bonitas para mí en español. Porque decirla te hace sentir la emoción detrás de la palabra, tus mejillas se mueven hacia una sonrisa. Y también suena como "todos de acuerdo" en inglés. (No es que eso sea igual a la felicidad, pero evoca un sentimiento de equilibrio y armonía). 
Sheila - canadiense

Añoranza

La elegí porque me encanta el sonido de la ñ en español y palabras que empiezan y terminan con la misma letra. Además, es imposible separar el significado de la palabra al decirla ¡y qué bonita es la añoranza! 
Valerie - estadounidense

Besito & Abrazo

En inglés creo que kiss/hug suenan un poco fuerte para su significado. Esas son más suaves en mi opinión. 
Steve – británico, viviendo en Gibraltar

Cáscara

Porque es muy diferente a otros idiomas. 
Laura – italiana, viviendo en Dinamarca

Encanta

Porque en portugués esta palabra significa algo mágico y la forma que en español se usa para expresar amor realmente me encanta. 
Amanda – brasileña, viviendo en EE.UU

Estrellas

Porque es una palabra romántica en su significado y cómo suena. 
Sra. Mary. - estadounidense

Flores

En español porque las flores son muchas y están en la hierba, en una casa como en un "dipinto". Las flores tienen muchos colores. 
Sofia - italiana

Mar

Porque no es posible para mi escuchar esta palabra sin el recuerdo del poema de Borges. 
Sra. Mary. - estadounidense

Porque evoca buenos recuerdos. En Nicaragua conocí a una mujer que se llamaba María, pero prefería "Mar". El mar siempre es grande y poderoso. 
Julie - canadiense

Maravilloso

Suena noble a mis oídos.
Tereza H. - checa

Mariposa 🦋 

Amo como suena y la imagen que provoca a decirla. 
Stephen.- estadounidense

Murmullos

Porque me gusta cómo suena y siento el significado de la palabra cuando la digo. 
Sra. Mary. - estadounidense

Romero

Porque evoca el olor de la hierba el cual ¡es uno de mis favoritos! 
Mac - estadounidense

Sobremesa

Por su definición, no existe en inglés y explica una parte importante de la cultura española. 
Steve – británico, viviendo en Gibraltar

Sonrisa

Por el hecho de que siendo corta y simple expresa algo tan lindo, además me recuerda a los hispanohablantes que generalmente se ríen mucho, pero lo que más me gusta de este vocablo es que cuando lo pronunciamos, nuestra boca está formada en algo como sonrisa :) 
Zuzanna - polonesa

Tormenta

Porque en inglés 'torment' significa 'tormento' (lo mismo en español). Es muy poética y además tiene un significado fuerte, ¡exactamente como una tormenta! 
Maya - británica

Zanahoria

Porque es divertido decir y me gusta cómo suena. 
Sra Mary. - estadounidense

Zanahoria, ¡porque ya estoy feliz de recordar! :D 
Tereza H. - checa

Palabras variadas

Para mí, yo creo que floja, conocer, brujería, esconder, luna, sueño, brillante, amarillo, paloma, y cualquier palabra con “-ito” (como cafecito, gatito, etc) son mis favoritas y las más bonitas. Hay dos grupos. El primer grupo tiene palabras con sonido muy suave (floja, conocer, brillante y amarillo). El segundo grupo tiene palabras muy evocadoras (las otras). Brujería, luna, sueño, etc, son palabras mucho mejores en comparación de las palabras en inglés. 😊 
Hannah - estadounidense

Y para ti estudiante de español, ¿cuáles son las palabras más bonitas del idioma español y por qué?
Creo que es un mes propicio para encontrarnos con el origen de 10 palabras más usadas en español, todo esto a razón del día del idioma, que para nosotros es el mes del idioma. Entonces, ¿qué tal si hoy vamos descubriendo el origen de nuevas palabras, que se usan cotidianamente pero que desconocemos de dónde surgieron? Y, para esto, aprovecharemos el excepcional libro “Palabras fabulosas” de Ricardo Soca..
 
Origen de 10 palabras más usadas en español

#041 - Origen de 10 palabras más usadas en español 



Hola, bienvenidos a Español Con Todo, un podcast con curiosidades y temas interesantes para nativos y estudiantes de español. No te olvides, la transcripción completa y gratuita de este episodio la encuentras en el blog espanolcontodo.com.

Origen de 10 palabras más usadas en español – Transcripción

Celular

Los pueblos indoeuropeos empleaban la raíz kel para expresar las ideas de “ocultar", de “encerrar” y de “proteger”. A partir de esa raíz se formó en latín cella para indicar una habitación pequeña, que dio lugar en castellano a "celda", vocablo que, inicialmente, designaba los claustros de los monjes medievales y las pequeñas habitaciones que les correspondían en los monasterios.

El diminutivo latino de cella era céllula, que los romanos usaron para nombrar a las pequeñas divisiones hexagonales de un panal de abejas, llegó al español como "célula".

A lo largo del siglo pasado, la electrónica fue desarrollando diversas invenciones que permitieron generar electricidad mediante pequeños dispositivos montados en envoltorios para los cuales se adoptó el nombre de “célula fotoeléctrica” o “célula solar”.

Finalmente llegamos al teléfono móvil, que funciona mediante una tecnología que establece la división del territorio en pequeñas áreas geográficas, cada una de las cuales es llamada “célula”, el conjunto cubre toda el área de funcionamiento del sistema. Por esa razón los teléfonos móviles son denominados también celulares
.

Cuaderno

El cuaderno que usábamos en la escuela, como el que usamos hoy para anotar números de teléfono, nuestros apuntes de algún tema que aprendemos (oportuno el momento para señalar, que es una estrategia básica para memorizar) tomó su nombre del bajo latín quaternum (cuádruple), porque antiguamente los cuadernos se formaban al plegar en cuatro partes una hoja grande de papel.

A continuación, conoce el origen de una palabra común de escuchar en esta época de pandemia
.

Enfermo

Es, etimológicamente, “aquel que no está firme”. En efecto, la palabra proviene del latín Infirmus compuesta por el prefijo privativo in y el adjetivo firmus, o sea, “falta de firmeza”. ¿Tiene sentido no? Considerando la condición física que poseemos cuando estamos enfermos.

Gastronomía

Hablar de manjares refinados haciendo referencia al estómago, a los intestinos o al proceso digestivo no puede ser considerado de buen gusto, normalmente tendemos a disfrutar la buena comida sin pensar demasiado en lo que sucede en el organismo después de ingerirla.

Sin embargo, esto es lo que ocurre cuando hablamos de gastronomía, palabra que significa tanto “el arte de preparar una buena comida” como “la afición a disfrutar los placeres de la buena mesa”.

El vocablo se formó como derivado culto del griego gaster, gastros (vientre, estómago) que también está presente en palabras como “gastroenteritis”, “gastroenterología” y “gastritis” con el elemento compositivo nomos (conjunto de reglas).

El etimólogo francés Albert Dauzat explica que el vocablo gastronomie surgió en esa lengua a partir de una obra publicada en 1622, con el título Gastronomie, por un poeta llamado Berchoux, de cuyo gusto literario se puede dudar, pero que al parecer era un amante de la buena comida y, según cuentan, un goloso empedernido.

Ahora, ¿cómo crees tú que se formó la palabra gramática? Para muchos estudiantes, hoy en día es un tema desagradable, pero es imprescindible para aprender el idioma. Escucha el origen de la palabra.

Gramática

Esta palabra proviene del griego gramma, que se usaba para designar las letras del alfabeto. En una época en que la mayoría abrumadora de la población estaba formada por analfabetos, el misterioso arte de la escritura era conocido y dominado por muy pocos y considerado por la mayoría como una técnica de secretos inalcanzables y mágicos.

A partir de gramma, cuyo radical es el mismo de grapho (escribir), los griegos formaron grammatiké, un adjetivo que llevaba sobrentendido el sustantivo techné “ arte o ciencia de las letras”.

Hay una palabra que es usada coloquialmente por algunos nativos del idioma español para referirse a extranjeros o a estadounidenses, esa es la palabra gringo. Para algunos nacidos en Estados Unidos es ofensa (lo he consultado con algunos estudiantes). Pero, ¿qué tal si dilucidamos el asunto y aclaramos el origen?

Gringo

Muchas historias interesantes se han contado sobre el origen de esta palabra. Una de ellas narra que la palabra gringo surgió del sistema de señales de los trenes ingleses, cuando éstos fueron instalados en México, según los cuales la luz verde indicaba que el paso estaba abierto: green, go (verde, ir). En otra versión se afirma que, cuando los norteamericanos invadieron México, en 1847, vistiendo sus uniformes verdes, los nativos, que al parecer dominaban el inglés, los rechazaban gritando - ¡green go! - váyanse verdes. Sin embargo, estas etimologías son falsas.

La palabra gringo aparecía ya en el diccionario de Esteban de Terreros, casi un siglo antes de que los norteamericanos invadieran México, 11 años antes de la independencia de Estados Unidos y 60 años antes de que George Stevenson hiciera circular el primer ferrocarril en Gran Bretaña.

¿De dónde viene, entonces, la palabra?

En la Edad Media existía la costumbre de mencionar las locuciones en latín acompañadas de su versión en griego, pero en cierta época la iglesia católica determinó que la comprensión del griego no era necesaria para la erudición católica. A partir de ese momento el griego fue considerado un idioma extraño y, como tal, símbolo de cualquier habla incomprensible.

En el ya mencionado diccionario de Esteban de Terreros se explica así:

Gringos llaman en Málaga a los extranjeros que tienen cierta especie de acento, que los priva de una locución fácil y natural castellana, y en Madrid en el mismo nombre con particularidad a los irlandeses.

En América, el vocablo se popularizó con variantes: en México es usado casi exclusivamente para referirse a los estadounidenses, en el Río de la Plata se aplicó en la primera mitad del siglo XX a los italianos, aunque actualmente se tiende a usarlo para denominar también a los norteamericanos.

Según Corominas, un filólogo y etimólogo español la alteración fonética de “griego” a “gringo” se habría procesado en dos tiempos: primero, de griego a grigo una reducción normal en castellano, y más tarde, de grigo a gringo
.

Ojalá

De seguro si practicas la comprensión auditiva en español habrás escuchado la palabra Ojalá. ¿Sabes de donde proviene?

Ojalá esta interjección, con la que se manifiesta el deseo de que ocurra algo, se expresó durante algún tiempo con la forma oxalá (la x pronunciada como la ch francesa o la sh inglesa).

Aparece registrada por primera vez en nuestra lengua en el Diccionario español latino (1495) de Nebrija. Proviene del árabe insh Ala, qué significa “que Dios lo quiera”. Insh es una partícula que denota deseo o voluntad y Ala, como se sabe, es el nombre de Dios en árabe.

Una palabra muy frecuente cuando aprendes un idioma es indudablemente la palabra profesor. Aprendamos el origen.

Profesor

Los primeros cristianos fueron también los primeros profesores de la historia, porque “profesaban” es decir, declaraban públicamente su fe, aunque pudiera costarles la vida. La palabra se formó a partir del latín profiteri, del mismo significado, formada por fateri (confesar) con el prefijo pro (delante), con el sentido de “delante de todos, a la vista”.

A partir de cierta época, un profesor pasó a ser aquel que “profesaba” o sea que declaraba públicamente que poseía conocimientos en determinada área del saber y que podía transmitirlos.

En el diccionario de Covarrubias (1611) encontramos:

Profesar algún arte o ciencia, latine profiteri. Professor della, el que la sigue y profesa. Pero poco más de un siglo más tarde, en el diccionario de la Real Academia, el vocablo profesor era definido como el que ejerce o enseña públicamente alguna facultad, arte o doctrina
.

Semana

El hábito de agrupar los días en períodos de 7 unidades, que hoy llamamos semana, es original de los babilonios y fue adoptado por los griegos y los romanos, que dieron nombre a estos periodos con base en el número 7.

Entre los romanos, el gran prestigio de que gozaba la astrología llevó a introducir la semana de siete días, basada en la idea babilónica de “las 7 mañanas”, pero los nombres de los días fueron tomados de astros y dioses equiparados a los babilonios.

De esta forma, el lunes se llamó así en homenaje a la Luna, el martes recordaba al dios de la guerra (Marte para los romanos), el miércoles al dios del comercio (Mercurio), el jueves a Júpiter y el viernes a Venus.

Para los romanos, el sábado era el día de Saturno, pero con el advenimiento del cristianismo el nombre dies saturni fue cambiado por sabbatum, derivado del hebreo sabbath (descansar), que entre los judíos designa al día semanal de descanso. En latín, el domingo se llamaba Solís dies (día del sol) pero los cristianos cambiaron ese nombre a dominica (domingo), qué significa día del señor (dominus)
.

Señor

¿Qué tal si culminamos con un concepto básico pero determinante en el tratamiento formal en español: la palabra Señor?

Señor proviene del latín senior, oris. En los últimos siglos del Imperio Romano se empleó senior para referirse a los ancianos más respetables, o sea, los senadores romanos y, más tarde, los dirigentes de las comunidades cristianas y judías.

En la Edad Media, senior se usó como tratamiento de respeto para con toda persona mayor de Rango Superior, como equivalente de dominus, significado con el cual llegó al español con la grafía señor.

¿A qué otra palabra le conoces el origen? Cuéntanos
.

Créditos  
Hey…Vamos a conocer juntos qué son las locuciones adverbiales y ejemplos. ¿Alguna vez las escuchaste? Aprendamos un poco más de ellas.

Locución: expresión característica de una lengua que está formada por un conjunto de palabras. Adverbiales: Que funciona como adverbio.

Pues juntas es una función modificadora dentro de la oración; esta tiene un sentido y significado estable o sea al pie de la letra (igual o exactamente).

Las locuciones adverbiales tienen la característica particular de formar un grupo de dos o más palabras, están pueden ser (preposición, sustantivo, adjetivo o adverbio) que pueden determinar el verbo, en fin son expresiones de nuestro idioma y que son muy usadas por nosotros en la vida cotidiana y es parte de nuestro léxico.

Cuando conocemos un poco más del idioma español notamos que puede ser complejo, pero interesante a la vez y así nos adentramos en las expresiones de los países latinos, pudiendo entender un poco más de ellos

Podemos conocer muchos tipos de locuciones adverbiales, pero en este momento vamos a conocer 5 tipos que nos ayudaran un poco.

Qué son las locuciones adverbiales y ejemplos

Qué son las locuciones adverbiales y ejemplos

1. De tiempo

Estos se usan para expresar tiempo y espacio y los más usados son:

1.1. Al instante: María debe entregar la tarea enviada al instante.

1.2. De noche: Vamos a ir donde la abuela de noche.

1.3. A primera hora: Luis debe estar a primera hora en el trabajo.

1.4. Antes de ayer: Yo fui donde mi mama antes de ayer para ver cómo estaba.

1.5. De golpe: Me levante de golpe al escuchar un ruido.

1.6. Al momento: El café es mejor tomarlo al momento de hacerlo.

1.7. Más tarde: Iremos al parque más tarde para conversar.

1.8. A mediodía: A mediodía David fue a buscar a su hija a la escuela.

2. De lugar

Estos se utilizan para determinar el momento.

2.1. De por medio: Luis quiere a María pero Luisa está de por medio.

2.2. Por detrás: El carro me golpeo por detrás.

2.3. Al otro lado: María te esperamos al otro lado de la acera.

2.4. Afuera: Mi papa está afuera esperándome para ir a la casa.

3. De cantidad

Son aquellas que equivalen y funcionan como cantidad.

3.1. Ni más ni menos: Esta es la oferta ni más ni menos.

3.2. Por poco: Por poco me atropella el carro rojo.

3.3. Demasiado: El almuerzo estaba demasiado rico hoy.

3.4. Únicamente: Ese pan andino lo venden únicamente en esa panadería.

3.5. Mucho más: Hoy dormí mucho más que ayer.

4. De afirmación

Es aquel que afirma o confirma un hecho.

4.1. Desde luego: Desde luego que no voy a llorar por ti.

4.2. Exactamente: Todo salió exactamente como lo planeamos.

4.3. Por supuesto: Amiga por supuesto voy esta tarde a tu casa.

4.4. Sin duda: Estaré en el trabajo sin duda alguna antes de que llegue mi jefe.

4.5. También: Inés quiere ir a Colombia y yo también quiero ir.

4.6. A lo mejor: A lo mejor mañana amanecerá mejor que hoy.

4.7. Tal vez: Tal vez me decida ir a la playa mañana.

4.8. Efectivamente: Saque la cuenta del mercado y efectivamente me alcanzo.

4.9. Seguramente: Mañana seguramente va a llover.

5. De negación

Son aquellos que niegan la información, es decir, es falso o no se llevo a cabo.

5.1. En mi vida: De verdad que en mi vida no había visto un animal así.

5.2. Nunca: No iré nunca más a ese pueblo.

5.3. Ni siquiera: Ni siquiera me preocupo por ir a la universidad ya que esta cerrada.

5.4. Tampoco: Yo no fui a la fiesta y mi hermana tampoco.

5.5. No es cierto: Luisa me dijo que había ofertas y no era cierto.

5.6. No ya: No ya no me quiero ir de viaje este año.

5.7. Para nada: Ella no me cae para nada bien.

Y tú, ¿conoces alguna locución adverbial? Cuéntanos en los comentarios.
Emocionante e inspiradora, así pudiese describir en dos palabras, esta novela. A pesar de no ser una historia completamente real, ya que la autora realizó investigaciones en torno a la protagonista, también añadió otros personajes lo cual enmarcaría esta novela en un género entre ficción y realidad.

Su autora es Heather Morris, escritora también del bestseller El tatuador de Auschwitz, libro que sirvió de conexión para la construcción de la historia de El viaje de Cilka.

Para hacer la reseña del libro El viaje de Cilka leí la primera edición: El viaje de Cilka (2019) - Editorial Planeta.

Reseña del libro El viaje de Cilka

El viaje de Cilka - Resumen del libro 

Comienza así:

“Campo de concentración de Auschwitz Birkenau 27 de enero de 1945”

Cilka mira al soldado que está plantado frente a ella. Es un miembro del ejército que ha entrado en el campo. Está diciendo algo en ruso y luego en alemán. El soldado se alza ante la muchacha de 18 años: “Du bist frei”. “Es usted libre.” Ella no está segura de haber oído bien. Los únicos rusos que ha visto antes, en el campo, estaban demacrados y muertos de hambre: eran prisioneros de guerra. 

¿Será posible que exista la libertad?, ¿que esa pesadilla haya terminado? al ver que ella no responde, el soldado se agacha y le pone las manos en los hombros. Cilka da un respingo. 

Él se apresura a retirarlas.

- Perdone, no quería asustarla - dice en un alemán titubeante. Luego menea la cabeza, como concluyendo que ella no lo entiende. Hace un amplio gesto con las manos y repite las mismas palabras -: Es usted libre. Está a salvo. Somos el ejército soviético y estamos aquí para ayudarla.

- Comprendo - murmura Silva, ciñéndose aún más el abrigo que cubre su cuerpo minúsculo. 

¿Entiende el ruso? 

Cilka asiente. Aprendió de niña el dialecto eslavo oriental, el rusino.

-Cómo se llama? pregunta el soldado con delicadeza.

Ella alza la vista, lo mira a los ojos y dice con voz clara:

- Me llamo Cecilia Klein, pero mis amigos me llaman Cilka.

El viaje de Cilka - Frases

“Hazme caso - dice Cilka con un suspiro. Aunque también siente alivio al ver la actitud desafiante de su amiga. Va a necesitar esa energía en un lugar como ese”. Página 31.

“Ella vivirá. No sabe bien por qué se siente capaz de persistir, de seguir sujetando esa aguja, de seguir cosiendo, de seguir haciendo lo que hace…, pero el caso es que puede. Ese fuego interior es el que la mantiene en marcha”. Página 50.

“Las paredes del barracón están cubiertas con los bordados de las mujeres. Cuando uno se deteriora por la humedad, enseguida lo reemplazan. Y todas llevan encajes en el cuello de los abrigos, en los vestidos, en los ribetes de los bolsillos, en los gorros. Es una forma modesta de reivindicar su identidad, su feminidad, una manifestación de algo, que no es un simple cuerpo sometido al trabajo diario”. Página 122.

El viaje de Cilka - Personajes 

Cilka: Personaje principal e inspiración para el libro El viaje de Cilka. Una chica a la que, la autora investigó profundamente para traérnosla en la novela de la forma más fidedigna. Cecilia Clein, llamada como apodo Cilka, es una chica que conoceremos en la historia desde la edad de 19 años.

Valiente, proactiva, llena de miedos, pero también con una determinación y una resiliencia sorprendente, que podrá inspirarnos y enternecernos al punto de sentir que debimos conocerla.

Josie:  En la historia conoceremos a una Josie delicada, pero al mismo tiempo valerosa, emocional y en ocasiones bastante sensible, brindará contención a Cilka en momentos muy precisos, y viceversa. Gracias a Cilka Josie podrá ser un poquito más feliz dentro de ese mundo tan terriblemente volátil, desde el punto de vista emocional.

Elena: Al principio una mujer fría, irónica, mordaz. Sin embargo, a lo largo de la historia veremos cómo adquiere un matiz protector, maternal y tierno en ocasiones. Digno de constatar a lo largo de la historia.

Yelena: La doctora que descubre las habilidades de Cilka y decide ayudarla. Será de una importancia vital en la historia, brindará su apoyo y su escucha, elementos únicos para Cilka, creerá en Cilka y podrá ser tan sensitiva que logrará captar emociones en el personaje principal que ni la misma Cilka reconocía y aceptaba.

Alexander, el recadero: Representa para Cilka aquella difusa esperanza de que el amor puede existir en su vida. Un hombre silencioso pero a la vez impactante por su manera de ser y actuar, es la esperanza y la fe en el amor para Cilka.

El viaje de Cilka - Interpretación

Sin duda una historia hermosa, conmovedora y repleta de mensajes orientados a la resiliencia, la fortaleza interior y como somos capaces de enfrentar adversidades. .

Incluso, ante las situaciones o personajes más abyectos, el ser humano tiene ante sí la opción de no dejarse esclavizar el espíritu. Se lee fácil, pero es uno de los procesos que justamente este tipo de historias nos lleva a reconocer. El valor del ser humano por encima de todo. .

Lecturas como estas pueden ser inspiradoras, sobre todo en esta época, donde la tristeza de la pérdida de seres queridos, la incertidumbre del mañana ante una pandemia, pueden tocarnos la puerta y hacernos sentir más vulnerables de lo que en realidad somos.
En español, estos dos adverbios resultan de mucha utilidad, pero existe confusión entre ellos, acerca de cuándo usar ya y todavía. Conozcamos ahora algunos usos, tanto de forma positiva, como negativa además de frases usuales que incluyen algunos de estos adverbios.

¿Cuándo usar ya y todavía?

¿Cuándo usar ya y todavía? 

 TODAVÍA 

En presente:

1. Todavía + presente de indicativo. Indica acción que en la actualidad persiste:

- ¿Tienes pesadillas todas las noches?

- Sí, todavía tengo pesadillas.

- Después de 40 años de casados, todavía quiero a mi mujer.


En pasado:

2. Todavía no + pretérito perfecto. En este caso la acción en el pasado era negativa y en la actualidad continúa igual: antes no / ahora tampoco.

- Son las tres de la tarde y todavía no he almorzado.

- Hemos hecho muchos ejercicios, pero todavía no entiendo.

3. Todavía (no) + imperfecto de indicativo. En este caso puede ser tanto oración positiva como negativa: antes si - no / en ese momento también - tampoco.

- Marcela es sorprendente, se comió 3 arepas y todavia tenía hambre.

- Entregamos todos los documentos para el viaje, pero una semana antes todavía no sabíamos si íbamos.

4. Todavía no + pluscuamperfecto de indicativo. La acción transcurre en el pasado de forma negativa: antes no / en ese momento tampoco.

- Les dimos una semana más para terminar el trabajo, pero cuando se cumplió la fecha, todavía no habían terminado.

YA 

1. Ya + pretérito perfecto. Situación que se da por acabada o iniciada en el tiempo perfecto.

- En noviembre, el curso de la Universidad ya ha empezado.

2. Ya no + presente de indicativo. Hace referencia a una acción que ocurrió en el pasado o que era diferente, pero que en el presente cesó: antes si / ahora no.

- Juan y Angela ya no viven aquí, se mudaron la semana pasada.

- Cuando era niña dormía mucho, hoy ya no tengo tiempo de dormir tanto.

- Ahora soy vegetariano, ya no como carne.

3. Ya + pretérito/pluscuamperfecto: antes sí, ahora también.

- Traje frutas para hacer una rica ensalada

- Ya Luis había comprado, pero no hay problema; así hacemos más.

4. Ya + presente. Expresa el resultado de un proceso. Podríamos decir que equivale a antes no, ahora sí.

- Podemos irnos, ya tengo el dinero.

- No creo que lleguemos a tiempo, ya es muy tarde.

Otros usos de ya

5. Se usa como muestra de compresión, de aceptación, cuando alguien nos está contando algo. Podríamos decir que equivale a .

- ¡Qué injusto que te hayan echado del trabajo!

- Ya, pero, ¿qué podemos hacer?

6. Expresa la inmediatez de la acción. Equivale a ahora mismo.

- ¡Isabel!

- ¡Ya voy, mamá!

- Preparados, listos, … ¡ya!

7. En la lengua hablada, encontramos la expresión ya mismo como indicador también de inmediatez.

- ¿Podrías pasarme el libro que está encima de la mesa?

- Espera un momento, te lo paso ya mismo.

8. A veces expresa que se ha llegado a un límite, es como si marcase una frontera.

- Niños, dejen de pelear

- Él empezó mamá

- No, fue él.

- ¡Ya!

9. Ya + presente de poder. Sirve como orden o incitación a hacer algo.

- Ya pueden empezar el ejercicio, si quieren salir al descanso.

10. En preguntas, expresa extrañeza.

- ¿Tu ya lo sabías?

- ¿Ya terminaste el examen?

11. Ya + futuro. Sirve también para asegurar que algo va a pasar, sobre todo con intención de dar ánimos o de tranquilizar a alguien.

- No te preocupes, ya encontrarás un trabajo nuevo.

12. Ya verás. Sirve para amenazar, para anunciar algo malo.

- ¿Por qué le pegaste a tu hermanita? Ya verás lo que es bueno cuando vuelvas.

13. Ya lo veremos. Expresa incredulidad ante una promesa.

- Este año voy a aprobar todas las materias.

- Ya lo veremos.

Y tú, ¿sabes usar de un modo diferente alguno de estos adverbios? Cuéntame en los comentarios.