jueves, 22 de abril de 2021

Verbos usados para cocinar en español, inglés y portugués

Y hoy nos ponemos el delantal: ¿Qué te parece revisar tu dominio en verbos usados para cocinar?

A continuación, encontrarás algunas historias cortas con verbos usados en algunas pequeñas recetas en la cocina, verbos en contexto. ¿Adivinarás su significado? Al final tendrás la lista de verbos con su respectivo significado en español, inglés y portugués. Empecemos.

Verbos usados para cocinar

Verbos usados para cocinar

Arepas venezolanas 

Para hacer unas tradicionales arepas venezolanas, en un tazón con agua añades la sal, después mezclas la harina con el agua, amasas, haces unas bolitas de masa, das forma de circulo plano, asas en un sartén con una cucharada de aceite, después de 4 o 5 minutos volteas las arepas y estarán listas. Luego, abres la arepa, las rellenas con queso, jamón, huevo, carne, frijol o aguacate, entre muchas opciones más y comes tu sabrosa arepa.

Pollo a la crema 

¿Quieres hacer un pollo a la crema? Es muy fácil.

Si tienes pollo en tu nevera seguro está congelado. Primero descongelas el pollo, después de unas horas, picas el pollo en pedazos pequeños y condimentas con sal y pimienta. ¡Ahh! cortas también una cebolla mediana. Después, en un sartén, calientas una cucharada de aceite y salteas/sofríes por unos minutos el pollo, escurres el pollo y lo sacas. En el mismo sartén fritas ligeramente la cebolla y 2 dientes de ajo. Pasados unos dos minutos añades el pollo, la crema de leche y la sal, cocinas por unos 5 minutos y listo.

Puré de papas 

¿Sabes hacer un puré de papas? ¿No? sigue leyendo:

Lavas 2 o 3 papas medianas o grandes, después pelas, con cuidado, las papas, las picas y las hierves en una olla con agua y sal, después de unos minutos pruebas con un tenedor que estén blandas, sacas del agua las papas, las trituras con un tenedor y añades un poquito de mantequilla y mezclas bien. ¡Listo
!

Lista de verbos usados para cocinar en español, inglés y portugués

Verbos usados para cocinar

N

Español

Inglés

Portugués

1

Amasar

knead

amassar

2

Añadir

add

adicionar

3

Asar

roast

assar

4

Batir

beat

bater

5

Calentar

heat

esquentar

6

Cocinar

cook

cozinhar

7

Cocinar al vapor

steam cooking

cozinhar ao vapor

8

Comer

eat

comer

9

Condimentar-aliñar-sazonar

season

temperar

10

Congelar

freezer

congelar

11

Cortar

cut

cortar

12

Descongelar

defrost

descongelar

13

Derretir

melt

derreter

14

Desmenuzar

crumble

desfiar

15

Empanar

bread

empanar

16

Enfriar

cool

esfriar

17

Escurrir

Drain

escorrer

18

Espolvorear

sprinkle

borrifar

19

Exprimir

juice

expremer

20

Fregar platos

wash dishes

lavar louça

21

Freír - fritar

fry

fritar

22

Gratinar

gratinate

gratinar

23

Hacer

make

fazer

24

Asar a la parrilla

grill

assar na grelha

25

Hervir

boil

Ferver

26

Hornear

bake

assar no forno

27

Lavar

wash

lavar

28

Licuar

liquefy

liquidificar

29

Limpiar

clean

limpar

30

Medir

 Size

medir

31

Mezclar- revolver

mix

misturar

32

Moler

grind

moer

33

Pelar

peel

descascar

34

Picar

chop

picar

35

Preparar

prepare

preparar

36

Probar

taste

provar

37

Rallar

grate

ralar

38

Rebanar

slice

fatiar

39

Rellenar

fill

rechear

40

Saltear -sofreír

saute

refogar

41

Secar

dry

secar

42

Servir

serve

servir

43

triturar

crush

triturar

44

Voltear

flip

virar


¿Te gusto este artículo? Ayúdanos a producir más contenido como este. Puedes apoyarnos de diferentes formas. Infórmate en el blog espanolcontodo.com.

martes, 20 de abril de 2021

Falsos amigos Español - Português Parte I

En la vida real todos, en algún momento, hemos tenido falsos amigos ¿no? Te cuento que en el idioma también existen los falsos amigos o falsos cognados. 

Aplicados esto al aspecto gramatical nos referimos a los falsos cognados o falsos amigos como palabras que se parecen en escritura pero difieren en significado entre los idiomas. 

Hoy conoceremos algunos falsos amigos entre portugués y español, parte I ¡No te los pierdas!

Falsos amigos Español - Português Parte I

Falsos amigos Español - Português Parte I

viernes, 16 de abril de 2021

Origen de 10 palabras más usadas en español

Creo que es un mes propicio para encontrarnos con el origen de 10 palabras más usadas en español, todo esto a razón del día del idioma, que para nosotros es el mes del idioma. Entonces, ¿qué tal si hoy vamos descubriendo el origen de nuevas palabras, que se usan cotidianamente pero que desconocemos de dónde surgieron? Y, para esto, aprovecharemos el excepcional libro “Palabras fabulosas” de Ricardo Soca..
 
Origen de 10 palabras más usadas en español

#041 - Origen de 10 palabras más usadas en español 



Hola, bienvenidos a Español Con Todo, un podcast con curiosidades y temas interesantes para nativos y estudiantes de español. No te olvides, la transcripción completa y gratuita de este episodio la encuentras en el blog espanolcontodo.com.

Origen de 10 palabras más usadas en español – Transcripción

Celular

Los pueblos indoeuropeos empleaban la raíz kel para expresar las ideas de “ocultar", de “encerrar” y de “proteger”. A partir de esa raíz se formó en latín cella para indicar una habitación pequeña, que dio lugar en castellano a "celda", vocablo que, inicialmente, designaba los claustros de los monjes medievales y las pequeñas habitaciones que les correspondían en los monasterios.

El diminutivo latino de cella era céllula, que los romanos usaron para nombrar a las pequeñas divisiones hexagonales de un panal de abejas, llegó al español como "célula".

A lo largo del siglo pasado, la electrónica fue desarrollando diversas invenciones que permitieron generar electricidad mediante pequeños dispositivos montados en envoltorios para los cuales se adoptó el nombre de “célula fotoeléctrica” o “célula solar”.

Finalmente llegamos al teléfono móvil, que funciona mediante una tecnología que establece la división del territorio en pequeñas áreas geográficas, cada una de las cuales es llamada “célula”, el conjunto cubre toda el área de funcionamiento del sistema. Por esa razón los teléfonos móviles son denominados también celulares
.

Cuaderno

El cuaderno que usábamos en la escuela, como el que usamos hoy para anotar números de teléfono, nuestros apuntes de algún tema que aprendemos (oportuno el momento para señalar, que es una estrategia básica para memorizar) tomó su nombre del bajo latín quaternum (cuádruple), porque antiguamente los cuadernos se formaban al plegar en cuatro partes una hoja grande de papel.

A continuación, conoce el origen de una palabra común de escuchar en esta época de pandemia
.

Enfermo

Es, etimológicamente, “aquel que no está firme”. En efecto, la palabra proviene del latín Infirmus compuesta por el prefijo privativo in y el adjetivo firmus, o sea, “falta de firmeza”. ¿Tiene sentido no? Considerando la condición física que poseemos cuando estamos enfermos.

Gastronomía

Hablar de manjares refinados haciendo referencia al estómago, a los intestinos o al proceso digestivo no puede ser considerado de buen gusto, normalmente tendemos a disfrutar la buena comida sin pensar demasiado en lo que sucede en el organismo después de ingerirla.

Sin embargo, esto es lo que ocurre cuando hablamos de gastronomía, palabra que significa tanto “el arte de preparar una buena comida” como “la afición a disfrutar los placeres de la buena mesa”.

El vocablo se formó como derivado culto del griego gaster, gastros (vientre, estómago) que también está presente en palabras como “gastroenteritis”, “gastroenterología” y “gastritis” con el elemento compositivo nomos (conjunto de reglas).

El etimólogo francés Albert Dauzat explica que el vocablo gastronomie surgió en esa lengua a partir de una obra publicada en 1622, con el título Gastronomie, por un poeta llamado Berchoux, de cuyo gusto literario se puede dudar, pero que al parecer era un amante de la buena comida y, según cuentan, un goloso empedernido.

Ahora, ¿cómo crees tú que se formó la palabra gramática? Para muchos estudiantes, hoy en día es un tema desagradable, pero es imprescindible para aprender el idioma. Escucha el origen de la palabra.

Gramática

Esta palabra proviene del griego gramma, que se usaba para designar las letras del alfabeto. En una época en que la mayoría abrumadora de la población estaba formada por analfabetos, el misterioso arte de la escritura era conocido y dominado por muy pocos y considerado por la mayoría como una técnica de secretos inalcanzables y mágicos.

A partir de gramma, cuyo radical es el mismo de grapho (escribir), los griegos formaron grammatiké, un adjetivo que llevaba sobrentendido el sustantivo techné “ arte o ciencia de las letras”.

Hay una palabra que es usada coloquialmente por algunos nativos del idioma español para referirse a extranjeros o a estadounidenses, esa es la palabra gringo. Para algunos nacidos en Estados Unidos es ofensa (lo he consultado con algunos estudiantes). Pero, ¿qué tal si dilucidamos el asunto y aclaramos el origen?

Gringo

Muchas historias interesantes se han contado sobre el origen de esta palabra. Una de ellas narra que la palabra gringo surgió del sistema de señales de los trenes ingleses, cuando éstos fueron instalados en México, según los cuales la luz verde indicaba que el paso estaba abierto: green, go (verde, ir). En otra versión se afirma que, cuando los norteamericanos invadieron México, en 1847, vistiendo sus uniformes verdes, los nativos, que al parecer dominaban el inglés, los rechazaban gritando - ¡green go! - váyanse verdes. Sin embargo, estas etimologías son falsas.

La palabra gringo aparecía ya en el diccionario de Esteban de Terreros, casi un siglo antes de que los norteamericanos invadieran México, 11 años antes de la independencia de Estados Unidos y 60 años antes de que George Stevenson hiciera circular el primer ferrocarril en Gran Bretaña.

¿De dónde viene, entonces, la palabra?

En la Edad Media existía la costumbre de mencionar las locuciones en latín acompañadas de su versión en griego, pero en cierta época la iglesia católica determinó que la comprensión del griego no era necesaria para la erudición católica. A partir de ese momento el griego fue considerado un idioma extraño y, como tal, símbolo de cualquier habla incomprensible.

En el ya mencionado diccionario de Esteban de Terreros se explica así:

Gringos llaman en Málaga a los extranjeros que tienen cierta especie de acento, que los priva de una locución fácil y natural castellana, y en Madrid en el mismo nombre con particularidad a los irlandeses.

En América, el vocablo se popularizó con variantes: en México es usado casi exclusivamente para referirse a los estadounidenses, en el Río de la Plata se aplicó en la primera mitad del siglo XX a los italianos, aunque actualmente se tiende a usarlo para denominar también a los norteamericanos.

Según Corominas, un filólogo y etimólogo español la alteración fonética de “griego” a “gringo” se habría procesado en dos tiempos: primero, de griego a grigo una reducción normal en castellano, y más tarde, de grigo a gringo
.

Ojalá

De seguro si practicas la comprensión auditiva en español habrás escuchado la palabra Ojalá. ¿Sabes de donde proviene?

Ojalá esta interjección, con la que se manifiesta el deseo de que ocurra algo, se expresó durante algún tiempo con la forma oxalá (la x pronunciada como la ch francesa o la sh inglesa).

Aparece registrada por primera vez en nuestra lengua en el Diccionario español latino (1495) de Nebrija. Proviene del árabe insh Ala, qué significa “que Dios lo quiera”. Insh es una partícula que denota deseo o voluntad y Ala, como se sabe, es el nombre de Dios en árabe.

Una palabra muy frecuente cuando aprendes un idioma es indudablemente la palabra profesor. Aprendamos el origen.

Profesor

Los primeros cristianos fueron también los primeros profesores de la historia, porque “profesaban” es decir, declaraban públicamente su fe, aunque pudiera costarles la vida. La palabra se formó a partir del latín profiteri, del mismo significado, formada por fateri (confesar) con el prefijo pro (delante), con el sentido de “delante de todos, a la vista”.

A partir de cierta época, un profesor pasó a ser aquel que “profesaba” o sea que declaraba públicamente que poseía conocimientos en determinada área del saber y que podía transmitirlos.

En el diccionario de Covarrubias (1611) encontramos:

Profesar algún arte o ciencia, latine profiteri. Professor della, el que la sigue y profesa. Pero poco más de un siglo más tarde, en el diccionario de la Real Academia, el vocablo profesor era definido como el que ejerce o enseña públicamente alguna facultad, arte o doctrina
.

Semana

El hábito de agrupar los días en períodos de 7 unidades, que hoy llamamos semana, es original de los babilonios y fue adoptado por los griegos y los romanos, que dieron nombre a estos periodos con base en el número 7.

Entre los romanos, el gran prestigio de que gozaba la astrología llevó a introducir la semana de siete días, basada en la idea babilónica de “las 7 mañanas”, pero los nombres de los días fueron tomados de astros y dioses equiparados a los babilonios.

De esta forma, el lunes se llamó así en homenaje a la Luna, el martes recordaba al dios de la guerra (Marte para los romanos), el miércoles al dios del comercio (Mercurio), el jueves a Júpiter y el viernes a Venus.

Para los romanos, el sábado era el día de Saturno, pero con el advenimiento del cristianismo el nombre dies saturni fue cambiado por sabbatum, derivado del hebreo sabbath (descansar), que entre los judíos designa al día semanal de descanso. En latín, el domingo se llamaba Solís dies (día del sol) pero los cristianos cambiaron ese nombre a dominica (domingo), qué significa día del señor (dominus)
.

Señor

¿Qué tal si culminamos con un concepto básico pero determinante en el tratamiento formal en español: la palabra Señor?

Señor proviene del latín senior, oris. En los últimos siglos del Imperio Romano se empleó senior para referirse a los ancianos más respetables, o sea, los senadores romanos y, más tarde, los dirigentes de las comunidades cristianas y judías.

En la Edad Media, senior se usó como tratamiento de respeto para con toda persona mayor de Rango Superior, como equivalente de dominus, significado con el cual llegó al español con la grafía señor.

¿A qué otra palabra le conoces el origen? Cuéntanos
.

viernes, 9 de abril de 2021

Qué son las locuciones adverbiales y ejemplos

Hey…Vamos a conocer juntos qué son las locuciones adverbiales y ejemplos. ¿Alguna vez las escuchaste? Aprendamos un poco más de ellas.

Locución: expresión característica de una lengua que está formada por un conjunto de palabras. Adverbiales: Que funciona como adverbio.

Pues juntas es una función modificadora dentro de la oración; esta tiene un sentido y significado estable o sea al pie de la letra (igual o exactamente).

Las locuciones adverbiales tienen la característica particular de formar un grupo de dos o más palabras, están pueden ser (preposición, sustantivo, adjetivo o adverbio) que pueden determinar el verbo, en fin son expresiones de nuestro idioma y que son muy usadas por nosotros en la vida cotidiana y es parte de nuestro léxico.

Cuando conocemos un poco más del idioma español notamos que puede ser complejo, pero interesante a la vez y así nos adentramos en las expresiones de los países latinos, pudiendo entender un poco más de ellos

Podemos conocer muchos tipos de locuciones adverbiales, pero en este momento vamos a conocer 5 tipos que nos ayudaran un poco.

Qué son las locuciones adverbiales y ejemplos

Qué son las locuciones adverbiales y ejemplos

1. De tiempo

Estos se usan para expresar tiempo y espacio y los más usados son:

1.1. Al instante: María debe entregar la tarea enviada al instante.

1.2. De noche: Vamos a ir donde la abuela de noche.

1.3. A primera hora: Luis debe estar a primera hora en el trabajo.

1.4. Antes de ayer: Yo fui donde mi mama antes de ayer para ver cómo estaba.

1.5. De golpe: Me levante de golpe al escuchar un ruido.

1.6. Al momento: El café es mejor tomarlo al momento de hacerlo.

1.7. Más tarde: Iremos al parque más tarde para conversar.

1.8. A mediodía: A mediodía David fue a buscar a su hija a la escuela.

2. De lugar

Estos se utilizan para determinar el momento.

2.1. De por medio: Luis quiere a María pero Luisa está de por medio.

2.2. Por detrás: El carro me golpeo por detrás.

2.3. Al otro lado: María te esperamos al otro lado de la acera.

2.4. Afuera: Mi papa está afuera esperándome para ir a la casa.

3. De cantidad

Son aquellas que equivalen y funcionan como cantidad.

3.1. Ni más ni menos: Esta es la oferta ni más ni menos.

3.2. Por poco: Por poco me atropella el carro rojo.

3.3. Demasiado: El almuerzo estaba demasiado rico hoy.

3.4. Únicamente: Ese pan andino lo venden únicamente en esa panadería.

3.5. Mucho más: Hoy dormí mucho más que ayer.

4. De afirmación

Es aquel que afirma o confirma un hecho.

4.1. Desde luego: Desde luego que no voy a llorar por ti.

4.2. Exactamente: Todo salió exactamente como lo planeamos.

4.3. Por supuesto: Amiga por supuesto voy esta tarde a tu casa.

4.4. Sin duda: Estaré en el trabajo sin duda alguna antes de que llegue mi jefe.

4.5. También: Inés quiere ir a Colombia y yo también quiero ir.

4.6. A lo mejor: A lo mejor mañana amanecerá mejor que hoy.

4.7. Tal vez: Tal vez me decida ir a la playa mañana.

4.8. Efectivamente: Saque la cuenta del mercado y efectivamente me alcanzo.

4.9. Seguramente: Mañana seguramente va a llover.

5. De negación

Son aquellos que niegan la información, es decir, es falso o no se llevo a cabo.

5.1. En mi vida: De verdad que en mi vida no había visto un animal así.

5.2. Nunca: No iré nunca más a ese pueblo.

5.3. Ni siquiera: Ni siquiera me preocupo por ir a la universidad ya que esta cerrada.

5.4. Tampoco: Yo no fui a la fiesta y mi hermana tampoco.

5.5. No es cierto: Luisa me dijo que había ofertas y no era cierto.

5.6. No ya: No ya no me quiero ir de viaje este año.

5.7. Para nada: Ella no me cae para nada bien.

Y tú, ¿conoces alguna locución adverbial? Cuéntanos en los comentarios.

jueves, 1 de abril de 2021

Reseña del libro El viaje de Cilka

Emocionante e inspiradora, así pudiese describir en dos palabras, esta novela. A pesar de no ser una historia completamente real, ya que la autora realizó investigaciones en torno a la protagonista, también añadió otros personajes lo cual enmarcaría esta novela en un género entre ficción y realidad.

Su autora es Heather Morris, escritora también del bestseller El tatuador de Auschwitz, libro que sirvió de conexión para la construcción de la historia de El viaje de Cilka.

Para hacer la reseña del libro El viaje de Cilka leí la primera edición: El viaje de Cilka (2019) - Editorial Planeta.


El viaje de Cilka - Resumen del libro 

Comienza así:

“Campo de concentración de Auschwitz Birkenau 27 de enero de 1945”

Cilka mira al soldado que está plantado frente a ella. Es un miembro del ejército que ha entrado en el campo. Está diciendo algo en ruso y luego en alemán. El soldado se alza ante la muchacha de 18 años: “Du bist frei”. “Es usted libre.” Ella no está segura de haber oído bien. Los únicos rusos que ha visto antes, en el campo, estaban demacrados y muertos de hambre: eran prisioneros de guerra. 

¿Será posible que exista la libertad?, ¿que esa pesadilla haya terminado? al ver que ella no responde, el soldado se agacha y le pone las manos en los hombros. Cilka da un respingo. 

Él se apresura a retirarlas.

- Perdone, no quería asustarla - dice en un alemán titubeante. Luego menea la cabeza, como concluyendo que ella no lo entiende. Hace un amplio gesto con las manos y repite las mismas palabras -: Es usted libre. Está a salvo. Somos el ejército soviético y estamos aquí para ayudarla.

- Comprendo - murmura Silva, ciñéndose aún más el abrigo que cubre su cuerpo minúsculo. 

¿Entiende el ruso? 

Cilka asiente. Aprendió de niña el dialecto eslavo oriental, el rusino.

-Cómo se llama? pregunta el soldado con delicadeza.

Ella alza la vista, lo mira a los ojos y dice con voz clara:

- Me llamo Cecilia Klein, pero mis amigos me llaman Cilka.

El viaje de Cilka - Frases

“Hazme caso - dice Cilka con un suspiro. Aunque también siente alivio al ver la actitud desafiante de su amiga. Va a necesitar esa energía en un lugar como ese”. Página 31.

“Ella vivirá. No sabe bien por qué se siente capaz de persistir, de seguir sujetando esa aguja, de seguir cosiendo, de seguir haciendo lo que hace…, pero el caso es que puede. Ese fuego interior es el que la mantiene en marcha”. Página 50.

“Las paredes del barracón están cubiertas con los bordados de las mujeres. Cuando uno se deteriora por la humedad, enseguida lo reemplazan. Y todas llevan encajes en el cuello de los abrigos, en los vestidos, en los ribetes de los bolsillos, en los gorros. Es una forma modesta de reivindicar su identidad, su feminidad, una manifestación de algo, que no es un simple cuerpo sometido al trabajo diario”. Página 122.

El viaje de Cilka - Personajes 

Cilka: Personaje principal e inspiración para el libro El viaje de Cilka. Una chica a la que, la autora investigó profundamente para traérnosla en la novela de la forma más fidedigna. Cecilia Clein, llamada como apodo Cilka, es una chica que conoceremos en la historia desde la edad de 19 años.

Valiente, proactiva, llena de miedos, pero también con una determinación y una resiliencia sorprendente, que podrá inspirarnos y enternecernos al punto de sentir que debimos conocerla.

Josie:  En la historia conoceremos a una Josie delicada, pero al mismo tiempo valerosa, emocional y en ocasiones bastante sensible, brindará contención a Cilka en momentos muy precisos, y viceversa. Gracias a Cilka Josie podrá ser un poquito más feliz dentro de ese mundo tan terriblemente volátil, desde el punto de vista emocional.

Elena: Al principio una mujer fría, irónica, mordaz. Sin embargo, a lo largo de la historia veremos cómo adquiere un matiz protector, maternal y tierno en ocasiones. Digno de constatar a lo largo de la historia.

Yelena: La doctora que descubre las habilidades de Cilka y decide ayudarla. Será de una importancia vital en la historia, brindará su apoyo y su escucha, elementos únicos para Cilka, creerá en Cilka y podrá ser tan sensitiva que logrará captar emociones en el personaje principal que ni la misma Cilka reconocía y aceptaba.

Alexander, el recadero: Representa para Cilka aquella difusa esperanza de que el amor puede existir en su vida. Un hombre silencioso pero a la vez impactante por su manera de ser y actuar, es la esperanza y la fe en el amor para Cilka.

El viaje de Cilka - Interpretación

Sin duda una historia hermosa, conmovedora y repleta de mensajes orientados a la resiliencia, la fortaleza interior y como somos capaces de enfrentar adversidades. .

Incluso, ante las situaciones o personajes más abyectos, el ser humano tiene ante sí la opción de no dejarse esclavizar el espíritu. Se lee fácil, pero es uno de los procesos que justamente este tipo de historias nos lleva a reconocer. El valor del ser humano por encima de todo. .

Lecturas como estas pueden ser inspiradoras, sobre todo en esta época, donde la tristeza de la pérdida de seres queridos, la incertidumbre del mañana ante una pandemia, pueden tocarnos la puerta y hacernos sentir más vulnerables de lo que en realidad somos.